ことわざ/浅瀬に仇波(あさせにあだなみ)とは?

「浅瀬に仇波」意味と読み方

【表記】浅瀬に仇波
【読み】あさせにあだなみ
【ローマ字】ASASENIADANAMI

【意味】
思慮の浅い者ほど騒ぎ立てるという意味。

説明

「仇波」は、むやみに立ち騒ぐ波の意味。「徒波」「徒浪」「仇浪」とも書く。川の深いところには波が立たないが、浅いところにはいたずらに波が立ち騒ぐことから。『古今和歌集』恋四の「底ひなき淵やは騒ぐ山川の浅き瀬にこそあだ波は立て」にある言葉。

詳細

注釈、由来

【注釈】「仇波」は、むやみに立ち騒ぐ波の意。「徒波」「徒浪」「仇浪」とも書く。

【出典元】『古今和歌集』
【語源・由来】川の流れをよく見ると、深い所は波が立っていないが、浅い所は波が立ち騒がしいということが由来。

「浅瀬に仇波」の言い換え、反対、似た言葉

【同義語】

【類義語】

痩せ馬声嚇し/空き樽は音が高い/痩せ犬は吠える/痩せ馬の声嚇し/空樽は音が高い/痩せ子の声高/弱い者の空威張り /能無し犬は昼吠える/痩せ子の大声/能無しの口叩き/能無し犬の高吠え

【対義語】

能ある鷹は爪を隠す/上手の鷹が爪隠す/大賢は愚に近し/大賢は愚なるが如し/食い付く犬は吠え付かぬ/深い川は静かに流れる/大智は愚の如し/大才は愚の如し/大巧は拙なるが若し/大巧は巧術なし/鳴かない猫は鼠捕る/能ある猫は爪隠す/鼠捕る猫は爪隠す/猟する鷹は爪隠す

【注意】

「浅瀬に仇波」の例文

【日本語】「浅瀬に仇波という通り、彼女の話には重みが感じられない」
【英語】
Deep rivers move in silence,shallow brooks are noisy./Those with the least ti say,raise their voices loudest./Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy./Empty vessels make the most sound./An ordinary man makes noise.

タイトルとURLをコピーしました