「男は敷居を跨げば七人の敵あり」意味と読み方
【表記】男は敷居を跨げば七人の敵あり
【読み】おとこはしきいをまたげばしちにんのてきあり
【ローマ字】OTOKOHASHIKIIWOMATAGEBASHICHININNNOTEKIARI
【意味】
男が社会で活動するときには、必ず多くの敵や競争相手があるという意味。
男が社会で活動するときには、必ず多くの敵や競争相手があるという意味。
説明
男がいったん家の敷居をまたぐと、外にはすでに多くの敵が待ち構えているという意味から。男が世の中に出て活動するようになると、多くの競争相手や敵に出会うということのたとえ。
詳細
注釈、由来
【注釈】「七人」は「多くの」という意味。「敷居」は「閾」とも書く。
【出典元】-
【語源・由来】男が家の敷居をまたいで一歩外へ出ると、そこにはすでに七人の敵が待ち受けているということから。
「男は敷居を跨げば七人の敵あり」の言い換え、反対、似た言葉
【同義語】
敷居を跨げば七人の敵あり(しきいをまたげばしちにんのてきあり)/男子家を出ずれば七人の敵あり(だんしいえをいずればしちにんのてきあり)
【類義語】
雨垂れは三途の川/家を出れば七人の敵あり/男子家を出ずれば七人の敵あり/男子門を出ずれば七人の敵あり/敷居を跨げば七人の敵あり
【対義語】
―
【注意】
-
-
「男は敷居を跨げば七人の敵あり」の例文
【日本語】「男は敷居を跨げば七人の敵ありで、僕だって気楽に生きているわけじゃないよ」
【英語】
A man has many rivals./No man is without enemies.
コメント