「お前百までわしゃ九十九まで」意味と読み方
【表記】お前百までわしゃ九十九まで
【読み】おまえひゃくまでわしゃくじゅうくまで
【ローマ字】OMAEHYAKUMADEWASHAKUJUUKUMADE
【意味】
夫婦が共に元気で長生きするように願うことば。
夫婦が共に元気で長生きするように願うことば。
説明
夫婦がともに元気で仲睦まじく長生きしたいと願う言葉。「お前」は夫、「わしゃ」は妻のことで、この後に「共に白髪の生えるまで」と続く。「お前」は夫を、「わし」は妻をさす。「共に白髪の生えるまで」と続く。「お前」とは夫のこと、「わしゃ」とは妻のこと。このあとに、「共に白髪の生えるまで」と続く。夫婦が仲良く、ともに長生きするように願う言葉。ほかに、二つの解釈があると考えられている。ひとつは、相手に先立たれてさみしい思いをしたくないから、自分よりも先に死なないで欲しいと願いを込めたということ。もうひとつは、昔は年上の女房を嫁にもらうことがよいとされていたので、夫婦が一緒に最期を迎えることができるということ。「お前百までわしゃ九十九まで、ともに白髪の生えるまで」と続けてもいう。
詳細
注釈、由来
【注釈】「お前」は夫、「わし」は妻のことをさす。「お前」は本来敬語で、妻が夫を呼ぶときに使われた。「わしゃ」は「わし」のことで、「わたくし」という意味。
【出典元】-
【語源・由来】「お前」とは夫のこと、「わしゃ」とは妻のこと。このあとに、「共に白髪の生えるまで」と続く。
「お前百までわしゃ九十九まで」の言い換え、反対、似た言葉
【同義語】
-
【類義語】
鴛鴦の契り/比翼の鳥/比翼連理/天にあらば比翼の鳥、地にあらば連理の枝/形影相伴う/連理の枝/天に在らば比翼の鳥、地に在らば連理の枝/偕老同穴/琴瑟相和す/水魚の交わり
【対義語】
ー
【注意】
-
-
「お前百までわしゃ九十九まで」の例文
【日本語】「あの老夫婦を見ていると、お前百までわしゃ九十九までということばがぴったりだ」
【英語】
Both husband and wife will live long.